Saturday, 5 February 2022

மூன்று மொழிகளில்


'தேடுங்கள்' என்கிற தலைப்பிலான 

எனது கவிதையை

கன்னடத்தில் மொழிபெயர்த்த காளிமுத்து நல்லதம்பி  

ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்த ஸ்ரீவத்ஸா 

மலையாளத்தில் மொழிபெயர்த்த  ஜெகதி பிரேம்தாஸ்

மூவருக்கும் அன்பும் நன்றியும். 


*


தேடுங்கள்


சுற்றுலா வந்த 

பிள்ளைகளின் சந்தோஷம்

தேவாலயத்தின் உள்ளே 

இரைச்சலானதும்

பிரார்த்தித்துக் கொண்டிருந்தவர்கள் அதட்டினர்

விளையாடுகிறவர்கள் 

வெளியேறுங்கள்

ஜெபிப்பவர்கள் மட்டும் 

உள்ளே இருக்கலாம்

வேண்டுதல் முடித்து 

எழுந்த வாத்தியார்

சுவர் பார்த்து அதிர்ந்தார்

மாதாவின் கைகளில் 

மகன் இல்லை!

- ஜான்சுந்தர்


*


ಪ್ರವಾಸ ಬಂದ ಮಕ್ಕಳ ಖುಶಿ

ದೇವಾಲಯದೊಳಗೆ ಕೇಕೆಯಾಯಿತು 


ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದವರು ಗದರಿಸಿದರು 

ಆಟ ಆಡುವವರು ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ

ಜಪಿಸುವವರು ಮಾತ್ರ ಒಳಗಿರಬಹುದು 


ಬೇಡಿಕೆಗಳು ಮುಗಿಸಿ ಎದ್ದ ಮೇಷ್ಟ್ರು 

ಗೋಡೆ ನೋಡಿ ಘಾಬರಿಯಾದರು

ಮೇರಿ ಮಾತೆಯ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಮಗನಿಲ್ಲ !

ತಮಿಳು ಮೂಲ : ಜಾನ್ ಸುಂದರ್ 

ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ : ನಲ್ಲತಂಬಿ



*


#DO_SEARCH


When the joy of children 

out on an excursion

turned into an uproar

inside the church,

the worshippers chided.


"Those who are playing,

get out.

Only those who are praying

may remain inside."


Rising up 

after the prayer was over,

the teacher

looked at the idol

and was startled.

The Son 

was not to be found 

in Mother's hands.

-John Sundar

Translated by: Sri N Srivatsa


*


അന്വേഷിപ്പിൻ


ഉല്ലാസ യാത്രക്ക് വന്ന

കുട്ടികളുടെ സന്തോഷം

ദേവാലയത്തിനുള്ളിൽ

ഇരമ്പലായി


പ്രാർത്ഥിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നവർ

ചൊടിച്ചു

കളിക്കുന്നവർ പുറത്തേക്കിറങ്ങുക

ജപിക്കുന്നർക്ക് മാത്രം അകത്തിരിക്കാം


പ്രാർത്ഥന കഴിഞ്ഞ്

അദ്ധ്യാപകൻ

ചുവരിലേക്ക് നോക്കി അതിശയപ്പെട്ടു

മാതാവിന്റെ കൈകളിൽ മകന്നില്ല!!

- ജോൺ സുന്ദർ.

മലയാളത്തിൽ

ജഗതി പ്രേംദാസ്


No comments:

அவள் கடுங்கோபத்தோடு கேட்டாள்.

  ஏன் இப்படி இருக்கிறாய்?  எப்போது பார்த்தாலும்  முகத்தை தூக்கி வைத்துக்கொண்டு  குனிந்து மண்ணையே பார்த்துக் கொண்டு அல்லது  மரக்கிளையைப் பார்...